yohnishi's blog (韓国語 映画他)

アクセスカウンタ

zoom RSS 『スカウト』に見る全羅道方言2 −映画の中の韓国語No.10-

<<   作成日時 : 2009/04/02 00:24   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

画像야그
意味: 이야기の全羅道方言
用例: 시방 동열이 야그하는 거 아니었서?
用例訳: 今、ドンヨルの話してたんじゃないの?
※ドンヨルは人名
出典: 『スカウト』 55'31"

맹길다
意味: 만들다の全羅道方言
用例: 우리 동열이 몸 팔 할이 뱀으로 맹길어진 거여.
用例訳: うちのドンヨルの体、腕、腰は蛇(スープ)からできているのよ。
出典: 『スカウト』 56'45"

맹키(로)
意味: 〜처럼の全羅道方言
用例: 나는 늘 그 자리데...바위맹키로 있을 것잉께.
用例訳: 俺はいつもその場所に...岩のように(変わらずに)いるから。
出典: 『スカウト』 1h10'17"
※것잉께 も方言 젓이니까




テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
URL(任意)
本 文
『スカウト』に見る全羅道方言2 −映画の中の韓国語No.10- yohnishi's blog (韓国語 映画他)/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる